आरती संग्रह

वाल्मिकी रामायण

किष्किन्धा काण्ड - अध्याय ६७ वा

आरती संग्रह

वाल्मिकी रामायण

किष्किन्धा काण्ड - अध्याय ६७ वा
तम दृष्ट्वा जृंभमानम् ते क्रमितम् शत योजनम् |
वेगेन आपूर्यमानम् च सहसा वानरोत्तमम् || 4-67-1
सहसा शोकम् उत्सृज्य प्रहर्षेण समन्विताः |
विनेदुः तुष्टुवुः च अपि हनुमन्तं महाबलम् || 4-67-2

सौ योजन समुद्र को पार करने के लिए तत्पर तथा शीघ्रतापूर्वक अपने शरीर को बढ़ाने वाले श्रेष्ठ वानर हनुमान को देखकर अन्य वानरों ने भी अपना शोक त्यागकर, उस महाबली हनुमान की जयजयकार की। [४-६७-१, २]

प्रहृष्टा विस्मिताः च अपि ते विक्षन्ते समन्तः |
त्रिविक्रम कृत उत्साहम् नारायणम् इव प्रजाः || 4-67-3

वहाँ उपस्थित सभी वानर बहुत प्रसन्न और अत्यन्त आश्चर्यचकित हैं, और जैसे वे लोग जिन्होंने नारायण को तब उत्साहपूर्वक देखा था, जब उन्होंने त्रिविक्रम अवतार में तीनों लोकों में विचरण करने के लिए अपने शरीर को अधिकतम कर लिया था, उसी प्रकार ये वानर भी हनुमान को देख रहे हैं, जो अब अपने शरीर को अधिकतम कर रहे हैं। [४-६७-३]

संस्तुयमानो हनुमान् व्यवर्धत् महाबलः |
समविद्या च लांगूलम् हर्षात् बलम् उपेइवान् || 4-67-4

हनुमानजी जो अपनी शक्ति के कारण पहले से ही वानरों से श्रेष्ठ हैं, अब उन्हें अन्य वानरों की प्रशंसा से प्राप्त प्रसन्नता के कारण और भी अधिक शक्ति प्राप्त हो गई, और तब उन्होंने आवेश में आकर अपनी पूंछ को जोर से हिलाया और अपना आकार बढ़ा लिया। [४-६७-४]

तस्य संस्तुयमानस्य सर्वैः वनर पुंगवैः |
तेजसा आपूर्यमानस्य रूपम् असित अनुत्तमम् || 4-67-5

जब समस्त वानर सरदार उनकी स्तुति कर रहे थे, तब उनका शरीर तेज से और भी अधिक बढ़ गया था। उनका रूप अद्वितीय हो गया था। [४-६७-५]

यथा विजृंभते सिंहो विवृते गिरि गह्वरे |
मारुतस्य पुरुषः पुत्रः तथा संप्रति जृम्भते || 4-67-6

वायुदेव के पुत्र हनुमान इस समय ऐसे घूम रहे हैं जैसे सिंह पर्वत की खुली गुफा के चारों ओर घूम रहा हो। [४-६७-६]

अशोभत् मुखम् तस्य जृंभमानस्य धीमतः |
अम्बरीष उपमम् दीप्तम् विधुम इव पावकः || 4-67-7

उस समय उस चतुर हनुमानजी का मुखमंडल तवे के समान चमक रहा था, तथा धूम्ररहित अग्नि के समान चमक रहा था। [४-६७-७]

ह्रीणाम् उत्थितो मध्यात् संप्रहृष्ट तनु रुहः |
अभिवाद्य ह्रीं वृद्धान्न हनुमान् इदम् अब्रवीत् || 4-67-8

वानरों के बीच से उठकर और वृद्ध वानरों को प्रणाम करके हनुमानजी ने ऐसा कहा, उनके शरीर में झनझनाहट सी हो गई। [४-६७-८]

अरुजन पर्वत अग्राणि हुताशन सखोअनिलः |
बलवान् अप्रमेयः च वायुः आकाश गोचरः || 4-67-9

"वह जो अपनी विकरालता में अतुलनीय है, और आकाश में अपनी विचरणशीलता में शीघ्रता से चलने वाला है, वह वायुदेव जो अग्निदेव का मित्र है, वह पर्वतों की चोटियों को गिरा देगा...... [४-६७-९]

तस्य अहम् शीघ्र वेगस्य शीघ्र गस्य महात्मनः |
मारुतस्य पुरुषः पुत्रः प्लवने च अस्मि तत् समाः || 4-67-10

"मैं उस उच्च गति वाले, तेज गति वाले, जीवन को बनाए रखने वाले वायुदेव का पुत्र हूँ, इसलिए मैं उड़ान में उनके समकक्ष हूँ... [४-६७-१०]

उत्साहेयम् हि विस्तीर्नम् अलिखन्तम् इव अंबरम् |
मेरुम् गिरिम् असंगेन प्रिगन्तुम सहस्रशः || 4-67-11

"मैं सचमुच मेरु पर्वत की परिक्रमा करने का साहस करूंगा, जो आकाश पर लिखने वाले चौड़े और ऊंचे हाथ के समान खड़ा है, हजारों बार, वह भी निरंतर... [४-६७-११]

बहु वेग प्रणुन्नेन सागरेण अहम् उत्साहे |
समपलवयितुम् लोकम् स पर्वत नदी हृदयम् || 4-67-12

" या, क्या मैं अपनी लहराती भुजाओं की गति से समुद्र को नीचे की ओर झुकाकर उसके पानी को ऊपर की ओर घुमाऊंगा, ताकि दुनिया को उसके पहाड़ों, नदियों और झीलों के साथ पूरी तरह से जलमग्न कर दूं... [4-67-12]

मम उरु जंघा वेगेन भविष्यति समुत्थितः |
समुत्थित महा ग्रहः समुद्रो वरुण अलयः || 4-67-13

"क्या मैं वर्षा-देवता के निवास, सागर को अपनी जांघों और पिंडलियों की गति से ऊपर धकेल दूँ ताकि उसके पानी के नीचे के जीव जैसे शार्क, मगरमच्छ और घड़ियाल ऊपर उठ जाएँ और चारों ओर बिखर जाएँ... [४-६७-१३]

पन्नंग आशानम् आकाशे पतन्तम् पक्षि सेवितम् |
वनतेयम् अहम् शक्तः परिगण्तुम् सहस्रशः || 4-67-14

"क्या मैं पक्षीराज और नागराज गरुड़ की, जब वे आकाश में उड़ रहे हों, हजारों बार परिक्रमा करूँ... [४-६७-१४]

उदयात् प्रस्थितम् वा अपि सामान्यम् रश्मि मालिनम् |
अन अस्तमितम् आदित्यम् अभिगंतुम् समुत्सहे || 4-67-15
ततो भूमिम् असन्स्पृष्ट्वा पुनः आगन्तुम उत्सहे |
प्रवेगेन एव महता भीमेन प्लवगर्षभा: || 4-67-16

"ओह, सर्वश्रेष्ठ फ्लाई-जंपर्स, क्या मैं अपनी विस्मयकारी और आश्चर्यजनक उत्सुकता के कारण सूर्य के साथ शुरू करने का साहस करूंगा, जो दिन की अपनी यात्रा माउंट सनराइज से शुरू करता है, और क्या मैं सूर्य से पहले माउंट डस्क तक जाऊंगा, और फिर क्या मैं सूर्यास्त से पहले ही उसी दिन के ज्वलंत सूर्य की ओर वापस आने का साहस करूंगा, जब वह दोपहर में अपने चारों ओर ज्वलंत सूर्य किरणों से घिरा होता है, वह भी जमीन को छुए बिना... [४-६७-१५, १६]

उत्साहेयम् अतिक्रांतुम् सर्वान् आकाश निर्देशन |
सागरम् शोषयिष्यामि दरयिष्यामि मेदिनीम् || 4-67-17

"क्या मैं आकाश मार्ग में सभी यात्रियों को पकड़ लूंगा, या क्या मैं समुद्र को सुखा दूंगा, या पृथ्वी को काट डालूंगा... [४-६७-१७]

पर्वतान् लक्षणश्यामि प्लवमानः प्लवंगमाः |
हरिष्यामि उरु वेगेन प्लवमानो महाअर्णवम् || 4-67-18

"या, क्या मैं पहाड़ों पर उड़ते हुए उन्हें चूर्ण-चूर्ण कर दूँ, या, हे मक्खी-कूदने वालों, क्या मैं अपनी जाँघों की गति से ही महासागर के ऊपर से उड़ते हुए उसके पानी को उछाल दूँ, जिससे उसका सारा पानी मेरी पूँछ के पीछे-पीछे बह जाएगा... [४-६७-१८]

लतानाम् विविधम् पुष्पम् पादपानम् च सर्वशः |
अनुयास्यति माम् अद्य प्लवमानम् विहायसा || 4-67-19
भविष्यति हि मे पन्थाः स्वतेः पन्था इव अम्ब्रे |

"या, क्या अब मैं आकाश में उड़ते समय हर चढ़ने वाले पौधे और पेड़ के विभिन्न फूलों को अपने पीछे-पीछे चलने दूँ... तब मेरा उड़ान पथ आकाश में टिमटिमाते हुए स्वाति तारा और उसके तारामंडल के समान हो जाएगा... [4-67-19]

चरन्तम् घोरम् आकाशम् उत्पतिष्यन्तम् एव च ​​|| 4-67-20
द्राक्ष्यन्ति निपातन्तम् च सर्व भूतानि वानरः |

"हे वानरों, क्या मैं सभी प्राणियों को अपना उत्तर दिशा से आकाश की ओर चढ़ना, विशाल आकाश में अपनी गति, तथा आकाश से दक्षिण दिशा से उतरना दिखाऊंगा... [४-६७-२०बी, २१ए]

महा मेरु प्रतीकाश्म माम् द्रक्ष्यध्वम् प्लवंगमाः || 4-67-21
दिवम् आवृति गच्छन्तम् ग्रासमानम् इव अम्बरम् |

"ओह, मक्खी-कूदने वालों, क्या मैं तुम्हें एक अद्भुत मैं दिखाऊँगा जो विशाल मेरु पर्वत की तरह आकाश में फैला हुआ है और एक प्रणोदक बल के साथ उड़ रहा है मानो आकाश को निगलने वाला हूँ... [४-६७-२१बी, २२ए]

दैह्मिष्यामि जीमूतं कपयिष्यामि पर्वतान् |
सागरम् शोषायिष्यामि प्लवमानः सम्मिलितः || 4-67-22

"क्या मैं आत्मविश्वास से उड़ते हुए बादलों पर इधर-उधर वार करूंगा, या पहाड़ों को उलट-पुलट कर दूंगा, या समुद्र को बेतरतीब ढंग से देखूंगा... [४-६७-२२बी, २२सी]

वन्तेयस्य वा शक्तिः मम वा मारुतस्य वा |
ऋते सुपर्ण राजानम् मारुतम् वा महाबलम् |
न तत् भूतम् प्रापश्यामि यत् माम् प्लुतम् अनुव्रजेत् || 4-67-23

"दिव्य गरुड़, गरुड़ या वायुदेव में जो भी बल है, मेरा बल उसके साथ प्रतिस्पर्धा करता है... और कोई भी ऐसा प्राणी नहीं है जो मुझे उड़ान भरते समय पकड़ सके, सिवाय गरुड़ के राजा और सर्वशक्तिमान वायुदेव के... [४-६७-२३]

निमेष अन्तर मातेन निरालंबनम् अम्बरम् |
सहसा निपतिश्यामि घनात् विद्युत् इव उत्थिता || 4-67-24

"क्या मैं एक क्षण में आधारहीन आकाश को भेद दूँगा, जैसे एक काले बादल से बिजली की चमक क्षण भर में निकल जाती है? [४-६७-२४]

भविष्यति हि मे रूपम् प्लवमानस्य सागरम् |
विष्णोः क्रममाणस्य तदा त्रैण विक्रमाण इव || 4-67-25

"जब मैं समुद्र को लांघ रहा हूँगा, तब मेरा स्वरूप सचमुच भगवान विष्णु जैसा हो जायेगा, जिन्होंने उन दिनों तीन पग में ही तीनों लोकों को पार कर लिया था... [४-६७-२५]

बुद्धिया च अहम् प्रापश्यामि मनः चेष्टा च मे तथा |
अहम् द्रक्ष्यामि वैदेहीम् रामध्वम् प्लवंगमाः || 4-67-26

"हे मक्खी-कूदने वालों, मैं अपनी सूझ-बूझ से स्पष्ट देख रहा हूँ और मेरी सूझ-बूझ के विभिन्न प्रहार भी उसी प्रकार भविष्यसूचक हैं... और मैं प्रतिज्ञा करता हूँ कि मैं वैदेही का दर्शन करूँगा... अतः तुम लोग आनन्द मनाओ... [४-६७-२६]

मारुतस्य समो वेगे गरुड़स्य समो जावे |
अयुतम् योजनाम् तु गमिष्यामि इति मे मतिः || 4-67-27

"मैं जो गति में वायुदेव के समान तथा वेग में गरुड़ के समान हूँ, एक बार में दस हजार योजन की यात्रा कर सकता हूँ... यह मेरा निश्चय है... [४-६७-२७]

वासवस्य स वज्रस्य ब्राह्मणो वा स्वयंभुवः |
विक्रम्य सहसा हस्तात् अमृतम् तत् इह अनाये || 4-67-28
लंकाम् वा अपि समुत्क्षिप्य गच्छेयम् इति मे मतिः |

"मैं उस अमृत को स्वयंभू ब्रह्मा के हाथों से ला सकता हूँ, या इन्द्र के हाथों से भी, चाहे वह वज्र लेकर ही क्यों न आ जाए... या फिर मैं समुद्र से लंका द्वीप ही निकाल कर ला सकता हूँ... ऐसा मेरा विश्वास है..." हनुमान ने अन्य वानरों से कहा। [४-६७-२८]

तम एवम् वानर श्रेष्ठम् गर्जेंटम् अमित प्रभुम् || 4-67-29
प्रहृष्टा हरयः तत्र समुदिक्षन्त विस्मिताः |

जब वह परम तेजस्वी वानर हनुमानजी अपना शरीर बढ़ाकर समुद्र को लांघने की अपनी क्षमता का बखान कर रहे थे, तब अन्य सभी वानर उनके विशाल रूप को देखकर अचंभित हो रहे थे और इस प्रकार वे अत्यन्त प्रसन्न हो रहे थे। [४-६७-२९ब]

तत् च अस्य वचनम् श्रुत्वा ज्ञातिनाम् शोक नाशनम् || 4-67-30
उवाच परिसंहृष्टो जाम्बवान् प्लवगेश्वरः |

हनुमानजी की वाणी सुनकर, जो अपने स्वजनों के दुःख का नाश करने वाली है, तत्पश्चात् कुशाग्रबुद्धि जाम्बवन्त अत्यन्त प्रसन्न हुए और बोले। [४-६७-२९ब, ३०अ]

वीरि केसणः पुत्र वेग्वन् मारुत आत्मज || 4-67-31
ज्ञातिनाम् विपुलः शोकः त्वया तत् प्राणाशितः |

"ओह, बहादुर, ओह, केसरी के पुत्र, ओह, वायु-देवता के पुत्र, ओह, प्यारे लड़के, आपने अपने रिश्तेदारों की असीम परेशानी को पूरी तरह से मिटा दिया है... [४-६७-३०बी, ३१ए]

तव कल्याण रुचयः कपि मैनाः समग्रतः || 4-67-32
मंगलम् कार्य सिद्धि अर्थम् करिष्यन्ति सम्मिलितः |

"यहाँ एकत्रित हुए वानर नेता आपकी कृपा पर मोहित हैं, और आपकी प्राप्ति के उद्देश्य से वे सभी भक्तिपूर्वक प्रार्थना कर रहे हैं... [४-६७-३१बी, ३२ए]

ऋषिणाम् च प्रसादेन कपि वृद्ध मतेन च || 4-67-33
गुरूणाम् च प्रसादेन प्लवस्व त्वम् महाअर्णवम् |

"तुम ऋषियों की करुणा, वृद्ध वानरों की श्रेष्ठता, तथा हमारे दैवज्ञ शिक्षकों के विचार से विशाल महासागर को पार कर जाओगे... [४-६७-३२बी, ३३ए]

स्थास्यामः च एक पदेन यावत आगमनम् तव || 4-67-34
त्वत् गतानि च सर्वेषाम् जीवितानि वन ओकसाम् |

"हम में से प्रत्येक आपके आने तक अपने-अपने पैरों पर यहाँ रहेगा, क्योंकि सभी वनवासी वानरों के प्राण आपके पीछे-पीछे आ रहे हैं..." इस प्रकार जाम्बवंत ने हनुमान को कार्य आरंभ करने का आशीर्वाद दिया। [४-६७-३३बी, ३४ए]

ततः च हरि शार्दूलः तं उवाच वन ओक्सः || 4-67-35
को अपि लोके न मे वेगम प्लवने धारयिष्यति |

तब उस व्याघ्ररूपी वानर हनुमान ने वन में रहने वाले वानरों से कहा, "इस प्रकार, इस संसार में कोई भी प्राणी हो, चाहे वह चेतन हो या अचेतन, वह मेरे उछलने का आघात सहन नहीं कर सकता... [४-६७-३४बी, ३५ए]

एतानि हि नागस्य अस्य शिला संकट शालीनः || 4-67-36
सुमनानि मुखस्य स्थिरानि च महान्ति च |

"यह माउंट महेंद्र पत्थरों और ऊँची चट्टानों से चमक रहा है, और इस पर्वत की चोटियाँ वास्तव में कठोर और ऊँची हैं... [4-67-35बी, 36ए]

येषु वेगम् गमिष्यामि मख सुमेषु अहम् || 4-67-37
नाना द्रुम विकीर्णेषु धातु निश्पन्द शोभिषु |

"इसके वृक्ष विविध प्रकार से फैले हुए हैं, और इसके पारगम्य अयस्क विविध हैं, इस प्रकार यह पर्वत चमक रहा है... इसलिए, इस महेंद्र पर्वत की चोटियों से मैं अपनी शुरुआत के लिए गति प्राप्त करूंगा... [४-६७-३६बी, ३७ए]

एतानि मम वेगम् हि सुमानि महान्ति च || 4-67-38
प्ल्वतो धारयिष्यन्ति योजनाम् इतः शतम् |

"यहाँ से सौ योजन की दूरी पर मेरे आगे बढ़ने के कगार पर, ये मजबूत चट्टानें उस किक-स्टार्ट के आवेग को झेलने के लिए निश्चित हैं... [४-६७-३७बी, ३८ए]

ततः तु मारुत प्रख्यः स हरिः मारुत आत्मजः |
अरुरोह नाग श्रेष्ठम् महन्द्रम् अरिन्र्दमः || 4-67-39
व्रतम् नाना विधैः पुष्परायः मृग सेवित सदवल्म |
लता कुसुम संबधम् नित्य पुष्प फल द्रुमम् || 4-67-40
सिंह शार्दूल चरितम् मत्त मातंग सेवितम् |
मत्त द्विज गण उद् धुष्टम् सलिल उत्पीड संकुलम् || 4-67-41

तब वह वायुदेव का पुत्र और स्वयं वायुदेव का ही एक रूप वानर उस विशाल महेन्द्र पर्वत पर ऐसे चमक उठा, मानो वह अपने कट्टर शत्रु रावण को परास्त करने वाला शत्रु-दमनकर्ता हो; जहाँ वह पर्वत नाना प्रकार के फूलों से घिरा हुआ है, जिसके चरागाह मृगों के प्रिय हैं, जहाँ नाना प्रकार के पुष्पों से भरा हुआ है, जहाँ सदा फूलने वाले, सदा फल देने वाले वृक्षों के पुष्प हैं, तथा जहाँ लताओं के पुष्प भी हैं, जहाँ सिंह और व्याघ्र स्वतन्त्रता से विचरण करते हैं, जहाँ क्षुद्र हाथी उसे पसंद करते हैं, जहाँ पक्षियों की उड़ान कोलाहलपूर्ण है, तथा जहाँ रुकी हुई धाराएँ कोलाहलपूर्ण हैं। [४-६७-३९, ४०, ४१]

महद्भिः उच्छृतम् श्रृंगैः मंडपम् स महाबलः |
विचार हरिश्रेष्ठो महेंद्र साम विक्रमः || 4-67-42

जो देवलोकवासी महेन्द्र के समान पराक्रमी हैं, वे महाबली और तेजस्वी वानर हनुमानजी ऐसे पर्वत की सबसे ऊँची और ऊँची चट्टानों पर विचरण करते थे। [४-६७-४२]

बहुभ्यम् पीडितः तेन महाशैलो महात्मना |
रास सिंह अभिहतो महान् मत्त इव द्विपः || 4-67-43

उन महामनस्वी हनुमानजी की दोनों भुजाओं और हाथों से दबने पर वह महान पर्वत ऐसे दहाड़ने लगा, मानो वह सिंह के पंजे से मारा हुआ क्रूर गजराज हो। [४-६७-४३]

मुमोच सलिल उत्पीडन विप्रकीर्ण शीलौच्चयः |
वित्रस्त मृग मातंगः प्रकंपित महा द्रुमः || 4-67-44

वहाँ पर बहुत-से पत्थर बिखरे पड़े हैं, सभी पशु और हाथी डरे हुए हैं, बड़े-बड़े वृक्ष हिल रहे हैं, तथा हनुमानजी के पदचिह्नों के प्रभाव से उस पर्वत से तेज धाराएँ और झरने फूट पड़े हैं। [४-६७-४४]

नानागन्धर्वमिथुनैर्पणसंसर्गकर्कशायः |
उत्पतद्भिर्विहंगैश्चविद्याधरगणैरपि - यद्वा -
नाना गंधर्व मिथुनैः पान संसार कर्कशैः |
उत् पतद्भिः विहंगैः च विद्याधर गणैः अपि || 4-67-45
त्यज्यमान महा सानुः संनिलीन महा उर्गाः |
शैल श्रृंग शिला उत्पन्नः तदा अभूत स महा गिरिः || 4-67-46

तब उस पर्वत पर मदिरापान में लीन हुए अनेक गन्धर्व युगल तथा विद्याधरों के समूह भी उस पर्वत की उन ऊँची-ऊँची चट्टानों को त्याग रहे हैं, पक्षी भी भाग रहे हैं, सर्प भी दुबककर बैठ रहे हैं, तथा हनुमानजी के प्रत्येक पद पर उस पर्वत की चोटियाँ ऊपर-नीचे गिर रही हैं, इस प्रकार वह विशाल पर्वत उजाड़ हो रहा है। [४-६७-४५, ४६]

निःश्वसद्भिस्तदातैतुभुजार्धनिःसृतैः |
सप्तकैवाभातिसत्दाधरणीधरः || - यद्वा -
निःश्वसद्भिः तदा तैः तु भुजगैः अर्ध निःसृतैः |
स पातक इव अहाति स तदा धरणि धरः || 4-67-47

सर्पों के बिलों से बाहर निकलते हुए, फन हिलाते हुए और जीभें फुफकारते हुए वह पृथ्वीस्थ पर्वत महेंद्र, झण्डियाँ फहराते हुए चमकते हुए पर्वत के समान प्रतीत हो रहा था। [४-६७-४७]

ऋषिभित्राससंभ्रान्तैस्त्यज्यमानश्शिलोच्चयः - यद्वा -
ऋषिभिः त्रास संभ्रान्तैः त्यज्यमानः शिला उच्चः |
सीदन महति कान्तरे सार्थक हीन इव अवध गः || 4-67-48

जब ऋषिगण उस विशाल पर्वत को अपने भय से मोहग्रस्त समझकर त्याग रहे थे, तब वह पर्वत ऐसा प्रतीत हो रहा था मानो वह अपने साथियों से घिरे हुए घने जंगल में एक मुरझाया हुआ पथिक हो। [४-६७-४८]

स वेगवां वेग समग्र आत्मा
हरि प्रवीरः पर वीर हन्ता |
मनः समाधाय महानुभावो
जगम लंकाम् मनसा मनस्वी || 4-67-49

जो समस्त वानरों में श्रेष्ठ वीर है, शत्रुओं का नाश करने वाला है, वह महाप्रज्ञ, शीघ्रगामी और कर्तव्यनिष्ठ हनुमान् जी ने अपनी वृत्तियों को स्थिर करके तथा आत्मा को शीघ्रता में स्थिर करके सहज ही लंका की ओर प्रस्थान कर दिया। [४-६७-४९]